Here are the complete detailed notes to all the pieces in Volume 6, taken from Volume 6.
OPUS 44. 24 SHORT PROGRESSIVE PIECES FOR THE
GUITAR
This set of 24 short and easy
pieces for beginners was first published in Paris in 1830 or early 1831, and
so is contemporary with Sor’s Méthode of 1830. The original title was Vingt-quatre
petites pièces progressives pour la guitare pour servir de leçons aux élèves
tout à fait commençants (24 short progressive pieces for the guitar, to
serve as lessons for absolute beginners).
A preface explains why they were published separately rather than in
the method itself: namely, in order that the presence of easy pieces there
should not distract the reader’s attention from the essence of the method
itself. A certain bitterness of
tone and sarcasm is evident in this preface, which had already been hinted at
in the title of op. 43, “Mes Ennuis, six bagatelles, dediées à qui les
voudra”. (See also the notes to
op. 48 in this edition).
Here is the preface in full.
On dira, sans doute, que cet
ouvrage devait faire partie de ma méthode, et que par conséquent j’ai eu
tort de le publier séparément. On aurait raison si en écrivant la méthode j’eusse eu
un but bien différent de celui qui m’a décidé à entreprendre ce travail. Si le seul mobile qui me conduisait eût
été le débit de mon ouvrage je n’aurais consulté que le désir de ceux
qui n’en font acquisition que dans l’espoir d’y trouver beaucoup de
jolis morceaux faciles à déchiffrer, auxquels ils portent exclusivement leur
attention, ne regardant dans la partie instructive que le doigté de la gamme
dans trois ou quatre tons tout au plus; mais je me devais à moi-même non
seulement de ne point tromper le lecteur, mais encore d’empêcher qu’il se
trompe, en évitant tout ce qui pourrait lui faire négliger l’objet
principal. Celui qui voudra sincèrement
apprendre me saura gré d’une omission dont d’autres me blâmeront peut-être;
car en exécutant les morceaux contenus dans ce cahier il y trouvera appliqués
des principes qui étant déjà fixés dans sa mémoire lui donneront une lumière
d’après laquelle il trouvera l’exécution bien plus facile que s’il les
eût essayé avant d’être bien cimenté dans les principes fondamentaux. Ceux qui n’aimeraient pas une méthode
telle que j’entends qu’elle doit être ne doivent pas faire acquisition de
la mienne; ces 24 morceaux étant tous doigtés sont assez pour les mettre à
même de jouer machinalement de la musique composée dans le genre de celle
que des esprits bienveillants qualifient d’injouable tout en disant qu’ils
la jouent.
(“People will say, no doubt,
that this work ought to be a part of my method, and therefore that I was wrong
to publish it separately. They would be right if, in writing the method, I had had an
aim quite different from that which decided me to undertake that work. If the only motive which led me had
been the sale of my book, then I would have thought only of the wishes of
those who would buy it only in the hope of finding there some pretty pieces
easy to sight-read, to which they would give their sole attention, looking in
the instruction part only at the fingering of the scale in at most three or
four keys; but I owed it to myself not only not to deceive the reader, but
even to make sure that he was not deceived, by avoiding everything which might
cause him to neglect the principal aim. He
who sincerely wishes to learn will thank me for an omission for which others
will perhaps blame me; for in playing the pieces contained in this present
work he will there find applied the principles which, as they will already be
fixed in his memory, will give him the light by which he will find their
performance much easier than if he had attempted them before being well
secured in the fundamental principles. Those
who would not like a method as I understand it, should not acquire mine; these
24 pieces, being all fingered, are sufficient to make them capable of playing
mechanically music composed in the style of that which benevolent spirits call
unplayable while at the same time saying that they play it.”)
__________
OPUS 45. VOYONS SI C’EST ÇA
The title, which means
“Let’s see if this is it”, is discussed in the notes to op. 48 in this
edition.
First published in Paris in about 1831.
The Andante, no. 5 in this collection, was published by
Isaias Savio in his anthology of works by Sor published by Ricordi in Buenos
Aires, and was the first work by Sor which I played.
__________
OPUS 46. SOUVENIR D’AMITIÉ
A long piece dedicated to the
child prodigy Giulio Regondi, who was only eight years old at the time and who
later produced splendid virtuoso music for the guitar. The title means “Memento of
friendship”.
First published in Paris in about 1831.
__________
OPUS 47. SIX PETITES PIÈCES PROGRESSIVES
First published in Paris in
about 1832.
__________
OPUS 48. EST-CE BIEN ÇA?
First published in Paris in
about 1832.
The original edition of this work has a preface, as follows:
Messieurs,
Cet ouvrage m’a été demandé
en 1814, mais je ne voudrais pas laisser croire que j’y travaille depuis
cette époque. Ne me sentant pas
encore converti j’ajournai. La
demande me fut réitérée à mon retour de Russie; j’essayai enfin: je
composai mon Oeuvre 45, mais avec la méfiance dont porte le cachet son titre:
Voyons si c’est ça. Hélas! Ce n’était point encore ça … on me l’a
dit. “Il y a trop de notes à
doigter dans la basse; je suis assez jouable jusqu’au No. 4; mais
l’andante No. 5 commence à pencher vers l’harmonie, et la Valse No. 6 est
presque toute à trois parties.” J’ai
donc tâché de faire aujourd’hui comme les auteurs qui ne tombent point
dans ces inconvénients; j’ai écrit pour l’Editeur; aussi bien je suis le
mien depuis mon Oeuvre 34. J’ai
suivi mes modèles dans leur marche mélodique et dans celle de la basse;
j’ai omis seulement certaines transitions que je n’ai pu m’expliquer et
dont peut-être ne se rendraient pas raison non plus Haydn Mozart ni
Beethoven, car je n’en ai jamais trouvé de pareilles dans leur musique.
Si votre approbation me prouve
que j’ai réussi je ne désespère pas de produire encore quelqu’ouvrage
qui vous fasse dire: C’est ça.
Agréez en attendant, le témoignage
du respect le plus profond avec lequel j’ai l’honneur d’être
Votre très humble Serviteur
Ferdinand Sor.
(“Sirs,
This work was asked of me in
1814, but I would not like it to be thought that I have been working on it
ever since then. As I was not yet
convinced, I put it off. The
request was repeated on my return from Russia, and then I tried: I composed my
op. 45, but with the doubts which are seen in its title: Voyons si c’est ça,
Let’s see if this is it. Alas!
It was not yet it. People said to
me: ‘There are too many notes to finger in the bass; I’m fairly playable
up to no. 4, but the andante no. 5 begins to move a bit too much towards
harmony, and the waltz no. 6 is almost all in three parts.’ So now, in this
present work, I have tried to do as those composers do who do not suffer from
this inconvenience: I have written for the publisher, and indeed I am my own
publisher since my op. 34. I have
followed my models in their melodic structure and in that of the bass; I have
only omitted certain transitions which I have not been able to explain to
myself and which also perhaps Haydn Mozart and Beethoven could not explain,
for I have never found any such in their music.
If your approval proves to me
that I have succeeded, I do not despair of eventually producing some work
which may cause you to say: That’s it.
Meanwhile please believe the
deepest respect with which I have the honour to be
Your humble servant
Ferdinand Sor”)
Op. 48 is one of a series of works by Sor which have a
polemical context, and in order to understand that context we must go back a
little.
In 1828 Sor had published his op. 31, a series of relatively
easy “lessons” for the guitar, designed specifically for beginners. They are at a lower level of technical
difficulty than his earlier studies, op. 6 and op. 29. Yet we gather from his op. 35 itself
that it is an attempt to provide pieces of practical value to beginners which
shall be even easier than those of op.31.
In 1830 he published his Méthode pour la Guitare,
and his should be studied for the whole background to his opinions about what
constitutes “easy” music and what constitutes “difficult”. It is clear that a certain bitterness
is present. Some months later
appeared his op. 43, whose full title is: Mes Ennuis, Six Bagatelles pour
la Guitare, Composées et Dédiées à qui les voudra, which, translated,
means: “My cares (or: troubles), six bagatelles, composed and dedicated to
anyone who cares to have them”. There
is, however, no preface, and the music itself gives no clues, consisting only
of six moderately easy pieces.
Opus 44 followed, a series of 24 very easy pieces for
beginners. A preface says that
some people might think that these easy pieces ought rightly to have been
published with the Méthode; but that such a belief is wrong, because
if they had been published there, they might have distracted the reader’s
attention from the principal point, which is the inculcation of proper
technique. Once the basic
principles have been grasped, the reader can pass on to pieces such as these. Sor attacks those who buy a method simply for the easy
pieces which it might contain.
The next work in the series is op. 45, Voyons si c’est
ça, six petites pièces faciles pour la guitare dont le but est de conduire
graduellement à ce que l’on est convenu d’appeler difficulté, composées
et dédiées à celui qui aura le moins de patience; or: “Let’s see if
this is it. Six short easy pieces
whose aim is to lead gradually to what people call difficulty, dedicated to
whoever has the least patience.” The
sarcasm is obvious, against a wrong attitude to so-called “difficulty”,
and the dedication itself is ironic, to the person who has the least
patience—that is, who is the most impatient to play the guitar quickly and
without effort, an aim which Sor rightly dismissed as improper in the first
place. There is no preface, and once again the music gives no
clues, being of moderate difficulty (it includes, incidentally, one of Sor’s
most charming pieces, the Andante, No. 5).
With opus 48 we at last begin to penetrate the matter, for
there is a preface; there are footnotes; and the music itself is ironic. The title is Est-ce bien ça?
(“Is this it?”). The preface
says that this work had been asked of him already in 1814 (that is, when he
arrived in Paris from Spain); that he had not wished to write it then; that it
had been asked of him again on his return from Russia (in 1826) and that this
time he had tried, with his op. 45, Voyons si c’est ça. But (people
said to him) the pieces in op. 45 had too many notes in the bass which could
not be played on open strings, and they were written in too many parts. Now, as we know, the pieces in op. 45 are in fact not
difficult: it follows that Sor is saying ironically that his critics were
demanding music which was unreasonably easy.
He goes on to say that with this present op. 48, he is trying again,
and this time he is writing for the publisher—that is, of course, himself. Moreover (he says), in writing this
music he is following his models in their melodies and in their bass,
omitting only certain transitions of which, he says, Haydn, Mozart and
Beethoven would not approve. Can
we determine who these (ironic) models were? To do so we must turn to the
music.
No. 1 is an utterly childish march which is unlike anything
else that Sor wrote. It has a
faux-naïf footnote pretending obtuseness about the pitch of the guitar. No. 2 is an anodyne waltz. No. 3 is a minuet mostly in two parts,
with three simple variations; it contains a footnote about the use of the
left-hand thumb to stop a note on the sixth string which, in view of Sor’s
known strong views against that practice, is manifestly ironic. No. 4 is a deliberately absurd waltz, using nothing but
open strings for the bass at the beginning, and pompous scale passages towards
the end. This piece, more than
any other, makes fun of his still anonymous “models”. No. 5 uses rapid runs but combines
them with nothing else that has any musical interest. No. 6 is an apparently innocuous rondeau,
but as it approaches its end, it becomes enmeshed in an enormously
long-drawn-out sequence of quasi-cadences, until a foolish little phrase,
noteworthy only by being somewhat different from what has preceded it, is
marked “très expressif”. That
says it all.
With op. 51 the story continues. A la bonne heure! or, At last! A preface says that certain “connaisseurs” have pointed
out that the music in op. 48 “ne ressemble du tout à la mienne”, is not
written at all in Sor’s usual style. They
said that he should write music which, while being in his own style (“de ma
musique”), should have basses of the kind familiar from certain other works;
and they also said that op. 48 was still not easy enough for someone to play
who cannot be bothered to study (!). So,
says Sor with sarcasm, he has written these six waltzes of op. 51, using open
strings as far as possible for the basses, and fingering them until there are
almost as many fingerings as notes; and one of the anonymous
“connaisseurs”, on seeing the first two waltzes, cried out: “At last!”
—a title which, says Sor, he then gave to the collection. When we look at the first two waltzes,
we find that they are deliberately absurd, using many open strings and banal
musical phrases, and the remaining four are scarcely better. The whole work, title, preface, music,
and all, is in fact a savage satirical attack.
Who are the objects of Sor’s satire? So far we know that
they advocated very easy music; that they provided such easy music in order to
achieve sales for the music publisher; that they advocated using the left hand
thumb to stop notes on the sixth string; that they used open basses as far as
possible; and that they wrote exceedingly dull music which is parodied in
Sor’s op. 48 and op. 51.
Sor’s last words on the subject are to be found in the
preface to his op. 59, in which he attacks those who have degraded (his own
word) the guitar by ignorance and “routine”, which is a pejorative word
meaning habit for habit’s sake, and by writing “de la pauvre musique”
for the instrument. He even gives
two examples, the overtures to Rossini’s Guillaume Tell and
Semiramide, both fine works in their original versions, he says, but
mutilated (his own word) by guitar arrangements which, because they follow bad
principles are themselves necessarily bad, and which “[rendent] pitoyable et
mesquine la musique la plus délicieuse”.
If we try to identify the objects of his attacks, we find that the
overture to Rossini’s Semiramide was in fact arranged for solo guitar
by Matteo Carcassi as his op. 30, and selections from Rossini’s Guillaume
Tell as his op. 36 (this latter is available in Carcassi: Selected
Works for the Guitar, ed. Noad, New York, 1976), and that at least twelve
Rossini overtures were arranged for two guitars, and for guitar and piano, by
Ferdinando Carulli. It would
appear, then, that this whole series of works by Sor, with their unusual
titles, and with the irony of their prefaces and even sometimes of the music
itself, may be regarded as documents in a controversy between Sor and the
followers of Carcassi and of Carulli. When
more research has been done on the music of this period, it will be possible
see whether that is so, and to set these documents in their full and proper
context.
The first footnote in op. 48 is at no. 1 bar 12, last beat,
and reads as follows:
“Ceux qui regardent les choses de trop près diront
qu’ayant l’air de représenter les cors je devais écrire cette phrase une
octave en dessus pour que la guitare qui joue une octave en dessous ne
produise pas un effet qui n’a jamais été produit par les cors. En ce cas ne sachant que répondre je
prie les auteurs des ouvrages qui m’ont servi de modèles de venir à mon
secours.” (“Those who look too closely at things will say that, apparently
imitating horns, I should have written this phrase an octave higher, in order
that the guitar, which sounds an octave lower than written, should not produce
an effect which has never been produced by horns. In such a case, not knowing what to
reply, I beg the composers of the pieces which served me as models to come to
my help.”)
The next footnote is in no. 3, bar 3, at the word pouce:
“Mais … le pouce! … oui: le pouce pour le Sol dièse; c’est la
position naturelle du poignet.” (“But … the thumb! … yes, the thumb
for the G sharp; it is the natural position of the wrist.”)
And finally at the last bar of no. 3 (bar 64, second time
bar): “Si la critique trouve cette terminaison trop brusque je dirai que
c’est un genre tout comme un autre, et que je l’ai adopté parce qu’il
est très commode et très simple.” (“If critics find this ending too
abrupt, I will say that it is a style just like another, and that I have
adopted it because it is very convenient and very simple.”)
__________
OPUS 50. LE CALME, CAPRICE
A long and interesting work,
first published in Paris in about 1832.
The piece entitled Meditación, published in an
appendix at the end of volume 7 of this edition, may be derived from this
work.
OPUS 51. À LA BONNE HEURE, SIX WALTZES
For a discussion of this work,
see the notes to op. 48 in this edition.
The title means “At last!”.
First published in Paris in about 1832.
A preface at the beginning of this work reads as follows:
Messieurs,
Mon oeuvre 48 est une preuve
du désir qui m’anime de satisfaire les vôtres. J’espérais avoir réussi, mais des
observations très judicieuses faites par des connoisseurs ont détruit mon
illusion. D’abord cette musique
ne ressemble du tout à la mienne, et il s’agissait de faire de ma musique
avec des basses dans le genre de celles qui vous sont plus familières (cette
tâche est plus difficile à remplir qu’elle ne paraît l’être), quoique
mon ouvrage soit dans le style auquel vous êtes accoutumés il n’est pas
encore assez facile pour que ceux qui n’ont pas le temps ni l’envie d’étudier
puissent la jouer sans se creuser la tête à chercher le doigté ni fatiguer
leurs doigts à exercer les passages.
J’ai senti la force de ces
observations que j’aurais peut-être jadis regardé comme des réflexions
d’éditeur qui ne vise qu’à la vente; mais devenu éditeur moi-même
j’y ai trouvé une solidité que je n’y aurais pas trouvée autrefois.
J’ai donc essayé de vous
contenter en composant les six valses que j’ai l’honneur de vous offrir. J’ai tâché de n’employer que des
positions que je crois les plus usitées: j’ai profité des cordes à vide
autant qu’il m’a été possible pour les basses: j’ai mis presque autant
de numéros que de notes: enfin: j’ai fait tout ce qu’il fallait. Aussi m’ont-ils dit que j’suis
ben genti, c’est-à-dire; qu’un de vous en voyant mes deux premières
valses s’est écrié A LA BONNE HEURE!
Cette exclamation a tellement flatté mon amour-propre que je l’ai
donné pour titre à mon ouvrage: puisse votre approbation en assurer le succès.
Veuillez bien agréer,
Messieurs, le témoignage du respect le plus profond avec lequel j’ai
l’honneur d’être
Votre très humble serviteur
Ferdinand Sor.
(“Sirs,
My op. 48 is a proof of the
desire which spurs me on to satisfy your desires. I had hoped that I had succeeded, but
some very judicious observations made by some connoisseurs have destroyed my
belief. First of all (they say),
that music (op. 48) does not at all resemble my style of music, and what was
needed was for me to compose music in my style but using basses of the kind
which are more familiar to you (that task is more difficult to fulfil than it
seems); and although my work is indeed in the style to which you are
accustomed, it is still not so easy that those who do not have the time or the
wish to study can play it without fatiguing their head in looking for the
fingering or tiring their fingers in practising the passages.
I have felt the force of these
observations which in the past I would perhaps have regarded as the thoughts
of a publisher aiming at nothing but sales; but now that I have myself become
a publisher I have found a solidity in them which I would not previously have
found.
I have therefore tried to
content you by composing the six waltzes which I now have the honour to offer
to you. I have tried to use only
the positions which I believe to be the most common; I have made use of the
open strings as far as possible for the basses; I have put almost as many
fingering numbers as there are notes; in short, I have done everything that
was needed. And so they said to
me that that’s very nice of you! That is to say that one of you, on seeing my first two
waltzes cried out: AT LAST! That
exclamation flattered my self-esteem so much that I have given it to my work
as its title: may your approval bring about its success.
Please believe, Sirs, the
deepest respect with which I have the honour to be
Your very humble servant
Ferdinand Sor”)
__________
OPUS 52. FANTAISIE VILLAGEOISE
An impressionistic piece with
the gaiety of a village dance, first published in Paris in about 1832. Sor performed it in his last known
benefit concert, on April 24th 1836. The
Revue et Gazette Musicale de Paris (III, 1836, p. 136) reported: “L’auditoire se composait
principalement d’Espagnols accourus pour applaudir un artiste compatriote et
un instrument national” (“The audience consisted principally of
Spaniards come to applaud their countryman and a national instrument”), and
“On a distingué une fantaisie villageoise [op. 52], composé et exécuté
par le bénéficiaire, et un duo de guitare entre lui et son émule, M.
Aguado” (“There was a Fantaisie villageoise, composed and played by
the beneficiary, and a guitar duet, played by him and his disciple M.
Aguado”). See my book Fernando
Sor, Composer and Guitarist, chapter 5.
Two interesting technical effects are used which are rare in
Sor’s work. In the section
headed “Prière”, a melody is played on two strings in unison. And towards the end of the piece,
again and again a harmonic is used at the sixth fret. There is no doubt whatsoever that it is indeed at the sixth
fret, however unusual that may be on the guitar, because it occurs so many
times. The effect seems to be
that of distant church bells. Because
of these technical effects and the precise instructions which Sor has given,
the full effect of this work in performance can be obtained only by following
those instructions to the letter.
At bar 265, in the second chord, the lowest note is G in the
original edition and has here been amended.
At bars 301-5 the indication “har” for harmonic is given
in the original edition, but no figure to indicate which harmonic is intended. I have guessed 5.
__________
Back to the main page for this new edition.